Online Lesungen: Vahram Gharibjanyan liest David Wagner

Im Rahmen unserer literarischen Online Lesungen präsentieren wir als nächstes Übersetzungen aus dem Deutschen ins Armenische. Der Übersetzer Vahram Gharibjanyan liest einen Auszug von David Wagners Roman „Leben“ in armenischer Übersetzung vor. Die Übersetzung ist ein Resultat der literarischen Übersetzerwerkstatt 2014, die vom Deutschen Übersetzerfonds und dem Goethe-Institut Georgien organisiert …

Online Lesungen: Karine Yeganyan liest Ralf Rothmann

Im Rahmen unserer literarischen Online Lesungen präsentieren wir als nächstes Übersetzungen aus dem Deutschen ins Armenische. Die Übersetzerin Karine Yeganyan liest einen Auszug von Ralf Rothmanns Roman „Im Frühling sterben“ in armenischer Übersetzung vor. Die Übersetzung ist ein Resultat der literarischen Übersetzerwerkstatt 2018, die vom Deutschen Übersetzerfonds und dem Goethe-Zentrum …

Ausschreibung: DATA CTRL CENTRE / Jugendhackathon

Der internationale Online-Hackathon für Jugendliche ist ein Teil des Projekts „Data Ctrl Centre“, das vom Goethe-Institut initiiert und gemeinsam mit Junge Tüftler (Deutschland) und 1991 Open Data Incubator (Ukraine) durchgeführt wird. Das Hauptziel der Veranstaltung ist es, Jugendliche aus der Region Osteuropa und Zentralasien zusammenzubringen, um neue Ideen und außergewöhnliche …

Online Lesungen: Wiebke Zollmann liest Grig

In unserer Reihe der literarischen Lesungen möchten wir Ihnen gerne als nächstes die Übersetzerin und Schriftstellerin Wiebke Zollmann präsentieren, die die Erzählung „Der kleine Mann“ von Grig in deutscher Übersetzung vorliest. Die Übersetzung ist ein Resultat der literarischen Übersetzerwerkstatt 2018, die vom Deutschen Übersetzerfonds und dem Goethe-Zentrum Eriwan organisiert wurde. …