Հայերեն-գերմաներեն թարգմանչական սեմինար // Ընթերցում

Սիրով կիսվում ենք այս փոքրիկ տեսանյութով, որ Գյոթե կենտրոնի սիրելի հետևորդներն էլ կարողանան պատկերացում կազմել հայերեն-գերմաներեն թարգմանչական սեմինարի ամփոփիչ ընթերցանության վերաբերյալ։ Սա բացառիկ հնարավորություն էր ավելի խորացնելու մեր լեզուների և մշակույթի հանդեպ սերն ու հետաքրքրությունը։

Եվ ինչպես հնչեցին Դանիել Վարուժանի տողերը՝ «Խաղաղություն թող ըլլա՜»։

Կոնդի փառատոն 2022

Թեք տեղ թատերական խումը Գյոթե կենտրոնի հետ համատեղ 2022 թ․ սեպտեմբերին Կոնդում կազմակերպեց եռօրյա փառատոն, որի ընթացքում այցելուներին ներկայացվեց Կոնդի եզակի պատմական և մշակութային նշանակությունը։ Նախագիծն անդրադարձավ ինչպես թաղամասի անցյալին, այնպես էլ ներկային ու ապագային։

Երգ, պար, երաժշտություն, թատրոն, կինո, հետազոտություններ, աշխատանոցներ, պատմություն, սնունդ, խմիչք և տոնավաճառ՝ մեկ վայրում, միաժամանակ։ Եվ այս ամենը կոնդեցիների ակտիվ մասնակցությամբ։

Նախագծին մասնակցեցին թե տեղացի, և թե միջազգային բազմաթիվ արվեստագետներ ու նախաձեռնություններ։

Նախագիծը հնարավոր է եղել իրականացնել Գյոթե կենտրոնի և Արևելյան gործընկերության երկրների քաղաքացիական հասարակության զարգացման ծրագրի համար նախատեսված համագործակցության արդյունքում։ Նախագծի գործընկերն էր նաև Երևանի քաղաքապետարանը։

 

 

 

Հարցազրույց Նինո Հարաթիշվիլիի հետ

«Զապել» կին գրողների միջազգային ֆորումի հետ համագործակցության շրջանակներում ներկայացնում ենք գերմանացի գրող Նինո Հարաթիշվիլիի հետ հարցազրույցը։

Բազմաթիվ մրցանակակների արժանացած գրող, թատերագիր և բեմադրող Նինո Հարատիշվիլին ծնվել է 1983 թ. Վրաստանում։ Ապրելով երկու տարբեր աշխարհներում ու յուրաքանչյուրն իր լեզվով` նա տասներկու տարեկանից սկսել է գրել ինչպես գերմաներեն, այնպես էլ վրացերեն:

2010թ.-ին Նինոյի առաջին «Յույա» (Juja) վեպը, իսկ 2018թթ.-ին «Կատուն և գեներալը» (Die Katze und der General) վեպն առաջադրվել էին Գերմանական գրքի մրցանակին։ 2011թ.-ին «Իմ նուրբ երկվորյակը» (Mein sanfter Zwilling) վեպն արժանացել է Independent Publishers’ Hotlist մրցանակին: «Ութերորդ կյանք» (Das achte Leben/FürBrilka/) վեպի գերմաներեն հրատարակությունը բեսթսելլեր դարձավ և արժանացավ Աննա Սեգերսի մրցանակին, Լեսինգի մրցանակի կրթաթոշակին և 2018 թ.-ի Բերտոլտ Բրեխտի մրցանակին: Վեպն արդեն ընդգրկվել է Հոլանդիայի, Լեհաստանի և Վրաստանի հրատարակությունների լավագույն բեսթսելլերների շարքում: Այն  թարգմանվել է տարբեր լեզուներով՝ իտալերեն, ֆրանսերեն, լեհերեն և հունարեն: