Liebe Freunde,
Hiermit freuen wir uns Ihnen mitzuteilen, dass der deutsche Lesesaal ab dem 1. September wieder geöffnet wird.
Natürlich müssen alle Regeln streng eingehalten werden.
Viel Spaß und herzlich willkommen!
Liebe Freunde,
Hiermit freuen wir uns Ihnen mitzuteilen, dass der deutsche Lesesaal ab dem 1. September wieder geöffnet wird.
Natürlich müssen alle Regeln streng eingehalten werden.
Viel Spaß und herzlich willkommen!
Übersetzerin Elke Hartmann liest „Erbarmen an Frossja“ von Howhannes Jeranjan. Die Übersetzung ist ein Resultat der literarischen Übersetzerwerkstatt 2018, die vom Deutschen Übersetzerfonds und dem Goethe-Zentrum Eriwan organisiert wurde. Ursprünglich war vom 5. bis 9. Juli 2020 die Dritte ViceVersa: Deutsch-Armenische Übersetzerwerkstatt im Europäischen Übersetzer-Kollegium Straelen geplant, wäre nicht die …
Übersetzer Stephan Heymann liest „Kirakos“ von Aghasi Ajwasjan. Die Übersetzung ist ein Resultat der literarischen Übersetzerwerkstatt 2019, die vom Deutschen Übersetzerfonds und dem Goethe-Zentrum Eriwan organisiert wurde. Ursprünglich war vom 5. bis 9. Juli 2020 die Dritte ViceVersa: Deutsch-Armenische Übersetzerwerkstatt im Europäischen Übersetzer-Kollegium Straelen geplant, wäre nicht die Corona Krise …
Open Call for the civil-society actors to find international partners and scale the impact Civil Match: A Network for Civil Society Expanding Cooperation in the Eastern Partnership Countries and Russia Сivil Match is an immersive matchmaking online project focusing on cross-border cooperation and extensive networking for changemakers in 10 countries …