TOLEDO Ausschreibung: ViceVersa: Deutsch-Armenische Werkstatt ONLINE

ViceVersa: Deutsch-Armenische Werkstatt ONLINE

vom 6. bis 10. April, Leitung: Valerie Engler, Gayane Ginoyan und Rosemarie Tietze

Die Online-Werkstatt

Zwar erlauben es uns die coronabedingten Einschränkungen derzeit nicht, im bewährten Werkstattformat zusammenzukommen, aber wir wollen uns die Möglichkeit zum Austausch und zur gemeinsamen Textarbeit nicht nehmen lassen! Daher verlegen wir unser Seminar in den virtuellen Raum und möchten euch/Sie einladen, zum bereits geplanten Termin an Ostern 2021 an der deutsch-armenischen Online-Übersetzerwerkstatt teilzunehmen, in der wir – wie in den analogen Werkstätten auch – Vorträge hören, uns austauschen und intensiv an unseren Übersetzungsprojekten arbeiten wollen.

Der Termin der Online-Werkstatt verkürzt sich um zwei Tage, sodass wir von Dienstag, 06.04., bis einschließlich Samstag, 10.04., virtuell zusammenkommen werden. Die Sitzungen sollen sowohl im Plenum als auch im Tandemformat bzw. in kleineren Untergruppen abgehalten werden.

Das genaue zeitliche und inhaltliche Programm, das an die Online-Bedingungen angepasst werden muss, geben wir zeitnah bekannt. Die Bewerbungsfrist verlängert sich auf den 01.02.2021.

Was bleibt gleich?

Im Mittelpunkt der Online-Werkstattarbeit, die von drei erfahrenen Übersetzerinnen geleitet und moderiert wird, steht wie immer die intensive Diskussion eingereichter Übersetzungen. Dabei sollen einzelne Textstellen ebenso in den Blick genommen werden wie allgemeinere Themen und grundlegende Fragen zum Übersetzen. Soweit das Online-Format es zulässt, soll die Textarbeit um Vorträge und Übungen rund ums Übersetzen und den Übersetzerberuf ergänzt werden. Eine virtuelle Plattform wird die Vernetzung und den Austausch untereinander ermöglichen.

Wer kann sich bewerben?

Die Werkstatt ist offen für insgesamt zehn Teilnehmer∙innen jeden Alters mit oder ohne Übersetzererfahrung. Voraussetzung für die Bewerbung sind Kenntnisse der Zielsprache auf muttersprachlichem Niveau sowie eine Affinität zu Sprache und Literatur. Interessenten bewerben sich mit der Übersetzung eines selbst gewählten deutschen bzw. armenischen Textes von ca. 5 Normseiten. Die Auswahl der Teilnehmer∙innen wird bis Mitte Februar getroffen.

WERKSTATTLEITUNG: Valerie Engler, Gayane Ginoyan und Rosemarie Tietze

TEILNEHMER·INNEN: 10 Teilnehmer∙innen (Deutsch > Armenisch

und Armenisch > Deutsch (möglichst gleichgewichtig)

DAUER: Dienstag, 06.04.2021 bis Samstag, 10.04.2021

KOSTEN: keine

Folgende Bewerbungsunterlagen sind einzureichen

– kurze, formlose Biobibliographie (bitte mit Angabe von Wohnort und Postanschrift)

– max. 5 Seiten einer Übersetzung, die noch in Arbeit ist (Verlagsvertrag nicht erforderlich) und in der Werkstatt vorgestellt wird, bitte mit Zeilenabstand 1,5 und Zeilennummerierung am linken Rand sowie min. 12-Punkt-Schrift

– die entsprechenden Seiten des Originaltexts in Dateiform (mit Zeilennummerierung)

– kurze Charakterisierung von Autor∙in und Werk, Leitfragen für die Werkstattarbeit (je max. 1 Seite)

Bitte alle Bewerbungsunterlagen namentlich kennzeichnen und in getrennten Dateien (pdf) per Email einsenden an das Europäische Übersetzer-Kollegium Straelen: euk.straelen(at)t-online.de

Betreff: Deutsch-Armenische Online-Übersetzerwerkstatt

Einsendeschluss: 1. Februar 2021

Sie erhalten eine Eingangsbestätigung per Mail.

https://www.toledo-programm.de/werkstaetten/5/viceversa/850/viceversa-deutsch-armenische-werkstatt-online