Liebe Freunde,
Nach einem Lockdown und Home-Office Modus von fünf langen, aber virtuell überfüllten Monaten geht das Goethe-Zentrum Eriwan vom 3.-21. August in die Sommerpause.
Wir hoffen alle sehr, dass wir in der zweiten Jahreshälfte zu unserem normalen Arbeitsrythmus zurückkehren können​ und die Türen des Zentrums wieder für unsere Besucher offen stehen werden.
Euer Goethe-Zentrum Team
Foto © Ed Tadevossian

Online Lesungen: Elke Hartmann liest Howhannes Jeranjan

Übersetzerin Elke Hartmann liest „Erbarmen an Frossja“ von Howhannes Jeranjan. Die Übersetzung ist ein Resultat der literarischen Übersetzerwerkstatt 2018, die vom Deutschen Übersetzerfonds und dem Goethe-Zentrum Eriwan organisiert wurde. Ursprünglich war vom 5. bis 9. Juli 2020 die Dritte ViceVersa: Deutsch-Armenische Übersetzerwerkstatt im Europäischen Übersetzer-Kollegium Straelen geplant, wäre nicht die …

Online Lesungen: Stephan Heymann liest Aghasi Ajwasjan

Übersetzer Stephan Heymann liest „Kirakos“ von Aghasi Ajwasjan. Die Übersetzung ist ein Resultat der literarischen Übersetzerwerkstatt 2019, die vom Deutschen Übersetzerfonds und dem Goethe-Zentrum Eriwan organisiert wurde. Ursprünglich war vom 5. bis 9. Juli 2020 die Dritte ViceVersa: Deutsch-Armenische Übersetzerwerkstatt im Europäischen Übersetzer-Kollegium Straelen geplant, wäre nicht die Corona Krise …

Open Call: Civil Match: A Network for Civil Society Expanding Cooperation in the Eastern Partnership Countries and Russia

Open Call for the civil-society actors to find international partners and scale the impact Civil Match: A Network for Civil Society Expanding Cooperation in the Eastern Partnership Countries and Russia Сivil Match is an immersive matchmaking online project focusing on cross-border cooperation and extensive networking for changemakers in 10 countries …